10 Measures by NIA during Coronavirus Outbreak国家移民管理局十项措施防疫情促民生
信息来源: 发布日期:2020-02-28

日本語版はページの底の内容をご覧ください。

Lea la versión en español en lo siguiente

한국어 버전 아래로 방문하시기 바랍니다

中文版本请向下浏览


 

National Immigration Administration

10 Measures To Implement the Work Arrangements for Coordinately Promoting the Prevention and Control of Novel Coronavirus Pneumonia and Economic and Social Development

1. Resuming the entry-exit window services in an orderly manner

Meeting the requirements of differentiated prevention and control strategy and resuming the entry-exit windows services (“EEW Services”) of in an orderly amanner and on a region/level-specific basis. From today onward, regions with low risks shall resume EEW services completely; regions with medium risks shall gradually resume EEW Services as the case may be; regions with high risks shall provide emergency reservation service to accept, examine and approve the applications for urgent cases. The entry-exit windows of the public security department that are opened shall actively provide quality services for Chinese citizens going abroad and foreigners arriving in China for investment, trade, and entrepreneurship in their application for certificates and visas.

2. Extending the time limit of some foreigners for stay/residence in China

For foreigners who continue to pursue innovation, entrepreneurship and scientific research in China during the prevention and control of the epidemic, if their visa or permit for stay or residence expires, the time limit for their stay or residence in China shall be extended for 2 months automatically without the need to fulfill the formalities for such extension. During the extended time limit, the above personnel may legally stay/inhabit in,or leave China as normal.

3. Issuing a reentry visa in advance for foreigners in China

During the prevention and control of the epidemic, reentry visa may be issued in advance to foreigners in China who hold a visa with its number of entries having been used up, and need to go abroad for a short period of time to attend activities of business, trade, scientific research or academic exchange and then return. Foreigners who hold a permit for residence that has expired may apply for port visa to enter China by right of their original permit.

4. Issuing port visa to foreigners who come to China for investment, entrepreneurship, and trade

Foreigners who need to come to China for urgent matters related to investment, entrepreneurship, and trade may apply for port visas by the invitation letter of relevant enterprise or public institution. If there is no port visa authority at the port of entry, the entry-exit border inspection organization can issue a temporary entry permit to them. After the entry of such foreigners, entry-exit administration of public security shall promptly process visa and permit of stay or residence to them according to law.

5. Actively providing entry-exit convenience for Chinese and foreigners taking part in the prevention and control of the epidemic

24-hour urgent certificate issuance service shall continue to be provided for Chinese and foreigners taking part in the prevention and control including medical aid, drug development, resource supply, and academic exchanges. For foreigners who come to China to take part in the epidemic preventing and resisting efforts, permit for stay or residence of corresponding duration may be issued according to their work need. Priority shall be given to accepting, examining and approving the application for permanent residence qualifications made by the foreigners who have made important contributions to the epidemic preventing and resisting efforts.

6. Taking the initiative to provide Chinese and foreigners with online application for entry-exit certificate

Mainland residents may submit online applications for entry-exit certificates; foreigners may submit applications for visa, certificate of stay or residence or permanent residence by email and post. For inbound and outbound international flights, information of people carried may be reported online without the need to submit declaration documents in paper.

7. Giving priority to applications of people for resumption of work and production

Chinese and foreigners who need to enter or leave the country for resumption of work and production enjoy priority in the acceptance, examination, and approval of their applications for entry-exit certificates. If they need to enter or leave the country promptly, border inspection authority can provide quick customs clearance service.

8. Giving priority of fast and convenient customs clearance to import and export goods and materials

“Zero wait” border inspection and clearance will continue to be implemented for vehicles that transports materials for epidemic control, international import and export goods and fresh agricultural products. Vessels of international voyages that carry the above materials and goods may start operation once they arrive at a Chinese port or receive advance fulfillment of border inspection formalities when they leave the country. At land border port, special passage shall be opened and preferential arrangement for customs clearance shall be made for cross-border vehicles carrying the above materials and goods.

9. Taking the initiative to provide Chinese and foreigners with inquiry service about the adjustment made to entry-exit management policy

Through “Entry-Exit Information Tips(出入境信息一键通)”, reminders related to adjustments of entry-exit management policy are provided for those who enter or leave the country during the prevention and control of the epidemic. Temporary entry control measures of relevant contries and regions and port opening conditions in China are also informed through the above channel, thus making it easier for related enterprises and outbound people to reasonably arrange their itineraries and avoid any unnecessary loss.

10. Strengthening the prevention of the epidemic at entry-exit windows and on the site of customs clearance

Regulations on prevention and control of the epidemic shall be enforced fully and strictly at all entry-exit windows, passages, and sites that are open to public and public health measures for public places and people-intensive places shall be taken carefully to prevent the spreading of the epidemic. Efforts shall be made to guard the gateways of the country strictly, improve the mechanism of joint prevention and control at ports, promptly communicate relevant warning information to customs inspection and quarantine departments and take the initiative to cooperate in implementingthe measures for the inspection, quarantine, and observation of entry and exit personnel. Publicity of knowledge about the prevention and control of the epidemic will be strengthened to inbound and outbound people. Necessary safety protection articles will be provided for free for inbound and outbound people who have no or forget to wear a mask.



 

国家移民管理局

新型コロナウイルスによる肺炎の予防?抑制と経済社会発展业务手配の彻底的実施と统括推进対策10项目

一、公安出入国窓口のサービスを秩序良く回复すること

差异化予防対策の要求を着実に実施し、区と等级を分けて公安出入国窓口のサービスを秩序良く回复する。リスクの低い地域では、即日に全面的に公安出入国窓口のサービスを回复する。リスクが中间である地域では、実际情状により、公安出入国窓口のサービスを徐々に回复する。リスクの高い地域では、応急予约サービスを提供し、紧急な个人の申込を受理し、审査し许可を行う。回复し、开放した公安出入国窓口は、积极的かつ自発的に中国公民の出国と中国における外国人の投资、商业贸易、起业などについて证明书、ビザの申込サービスを提供しなければならない。

二、一部の外国人の中国在留期间を延长すること

感染対策期间内に、中国で継続的に革新による起业、科学研究を従事する外国人のビザ又は在留许可が期间満了した场合、中国在留期间が自动的に2か月间延长され、延长の手続きを行う必要はない。上述の人员は延长期间内に中国で适法に在留し、又は正常に出国することができる。

三、事前に中国における外国人のために再入国のビザを行うこと

感染対策期间内に、中国における外国人はビザの入国回数が使用済みで、一时的に短期间で出国し、贸易ビジネスや科学研究学术交流などの活动を参加してから戻る必要がある场合、事前に再入国のビザを受理することができる。中国における外国人の在留许可が期间満了した场合、元の在留许可をもってポートビザを申し込んで入国することができる。

四、中国で投资し、起业し、贸易を行う外国人のためにポートビザを提供すること

投资、创业、贸易ビジネスなどの紧急事由により中国へ来る必要のある外国人は、関连企业?事业体の招聘状をもってポートビザを申し込むことができる。入国ポートにはポートビザ机関がない场合、临时的な入国许可については出入国検査検疫机関が行う。外国人が入国した後に、公安机関出入国管理部门は法に従い、直ちにビザ、在留证明の手続きを行う。

五、感染対策に取り组む中国人と外国人の出入国について积极的に便宜を提供すること

医疗救助、医薬品の研究开発、物资の供给、学术の交流など感染対策に取り组む中国人と外国人に対し、24时间至急サービスを提供する。中国へ来て感染対策に取り组む外国人は、その业务のニーズに応じて、相応期间の在留许可を発行することができる。感染対策のために重要な贡献をした本人が中国永住在留资格を申し込む场合、优先的に受理し、审査し许可を行う。

六、自発的に中国人と外国人のためにインターネットにおける出入国证明の申込サービスを提供すること

大陆の居民はインターネットで出入国证书を申し込むことができる。外国人はEメール又は邮送の形でビザ、居留证书又は永久居留の申し込みを提出することができる。出入国の国际便は纸ベースの申告书を提出する必要がなく、インターネットで运送人员の情报を申告することができる。

七、作业再开と操业再开の人员のために证书とビザの申込手続きを行うこと

作业再开と操业再开のために出入国する必要のある中国人と外国人に対し、优先的にその出入国证书を受理し、审査し许可を行う。直ちに出入国する必要がある场合、検査検疫机関は快速通関サービスを提供する。

八、输出入の商品と物资に対し、优先的に快速かつ便利な通関サービスを提供すること

感染対策ための物资、国际的输出入商品と新鲜な农産物を输送する交通输送手段について、継続的に「ゼロ待ち」の検査検疫通関措置を実施する。上述の物资、商品を输送する国际船舶が入国する场合、港に着くなり作业を开始することができる。出国する场合、事前に検査検疫通関手続きを行うことができる。陆地通関ポートで上述の物资、商品を输送する国境を跨いだ输送车両に対し、専门的な通路を开设し、优先的に通関させる。

九、自発的に中国人と外国人のために出入国管理政策の调整に関する问い合わせサービスを提供すること

関连企业と出国の人员が合理的にスケジュールを立て、必要のない损失を回避するために、「出入国情报一键通」を通じて、より多くの出入国の人员に対し、感染予防?抑制期间における国内外の出入国管理政策调整の情报を知らせるサービスを提供し、直ちに関连国と地域の一时的な入国管理规制措置、及び中国のポートの开放通行状况を告知し、注意する。

十、出入国の窓口と通関现场の感染防止?抑制を强化すること

対外に开放する出入国の窓口、通路、场所を全て全面的に、厳格に感染防止?抑制に関する规定を実行し、真面目に厳格に公共场所、人が集まる场所の公共卫生安全管理措置を着実に実施し、疫病のまん延をきちんと予防する。国境を厳格にコントロールし、ポートの连动予防?连动コントロール体制を健全化し、直ちに税関検査検疫部署に関连警报情报を报告し、自発的に协力して出入国の人员に対する検査、隔离、観察措‘置をきちんと実施する。より多くの出入国の人员に向けて感染防止?抑制の知识に関する宣伝を强化し、旅中に一时的にマスクがなく、又は付け忘れた出入国の人员に対し、无料で必要な安全防护用品を提供する。



 

Con una imagen conocemos el control de la neumonía del coronavirus y el desarrollo social y económico

1.Recuperar con orden el servicio de ventanilla de Migración

Siguiendo los requisitos de estrategias variadas para la prevención y el control de la neumonía del coronavirus (“la neumonía” de aquí en adelante), se recupera el servicio de ventanilla con orden de nivel y de zona. En las zonas de bajo riesgo, se recupera  en seguida todos los servicios de la Oficina de Migración del Buró de Seguridad Pública. En las zonas de medio riesgo, se recupera dichos servicios con orden según la situación regional. En las zonas de alto riesgo, se ofrece servicios urgentes con cita previa y se aceptan las solicitudes urgentes. Las ventanillas que recuperan los servicios tienen que ofrecer servicio de tramitar documentos y visados, de buena calidad y de manera activa, tanto a los chinos que salen del país como a los extranjeros que tienen inversión, negocio y/o empresa(s) en China.

2.Prorrogar la estancia y/o residencia en China de algunos extranjeros

Durante la época de prevención y control de la neumonía, el visado o la residencia caducada, cuyos titulares siguen trabajando en China en áreas de innovación, emprender empresas y de investigación, tiene una prórroga automática de dos meses, sin la necesidad de tramitar dicha prórroga. Durante la época de prórroga, los titulares pueden residir, entrar o salir de China.

3.Tramitar con antelación el visado de entrada para los extranjeros en China

Durante la época de prevención y control de la neumonía, en el caso de que los extranjeros en China tengan las entradas del visado agotadas y que tengan la necesidad de volver a China después de un viaje de negocio o de investigación académica a otros países, se puede tramitar sus visados con prioridad. Los extranjeros que tengan el permiso de residencia caducado pueden solicitar visado de control de inmigración mostrando su permiso de residencia.

4.Tramitar visados de control de inmigración para los extranjeros que vienen a China por inversión, empresas y negocio

Los extranjeros que tengan urgencia de venir a China por inversión, empresas o negocios pueden solicitar el visado en el control de inmigración ense?ando la carta de invitación emitida por las empresas o departamentos relevantes. En el caso de que entren por un control de inmigración que no tenga autoridad de tramitar dicho visado, el órgano de inspección de aduana puede tramitarle un permiso temporal de entrada. Después de que los extranjeros entren en China, la Administración de Migración tiene que tramitar visado y documento de estancia y/o residencia para ellos.

5.Facilitar la entrada y salida a las personas tanto chinas como extranjeras que se han participado de manera activa y positiva a la prevención y el control de la neumonía

Ofrecer servicios de urgencia de 24 horas a los que se participan en el trabajo de prevención y control de la neumonía, por ejemplo, en auxilio médico, investigación y desarrollo de medicamento, suministro de mercancía e intercambio académico. Tramitar permiso de residencia de plazo determinado según su necesidad de trabajo a los extranjeros que vengan a China para la prevención y el control de la neumonía. Tramitar con prioridad las solicitudes de residencia permanentes a los que hayan hecho aportaciones importantes en la prevención y control de la neumonía.

6.Tramitar documentos de entrada y salida online tanto para los chinos como para los extranjeros

Los ciudadanos de China continental pueden entregar online su solicitud de documento de entrada y salida. Los extranjeros pueden entregar vía correo electrónico o postal su solicitud de visado, de documento de estancia y/o residencia o de residencia permanente. Los vuelos internacionales pueden entregar la lista de pasajeros online, sin necesidad de entregar la lista en papel.

7.Priorizar las solicitudes de visado de las personas que vuelven a trabajar

Tramitar con prioridad las solicitudes de documento de entrada y salida de las personas tanto chinas como extranjeras de las empresas que vuelvan a trabajar. Los órganos de inspección de aduana ofrecen servicio de inspección rápida a las que tengan necesidad de entrar o salir.

8.Ofrecer vía rápida de aduana a la mercancía importada y exportada

Seguir realizando “inspección sin esperar” a los vehículos que transporten mercancía de prevención y control de la neumonía, mercancía importada y exportada y productos frescos agrícolas. Los barcos internacionales que transporten dicha mercancía pueden empezar su trabajo al llegar a puerto y tramitar la inspección de aduana con antelación. Abrir vías específicas en los controles terrestres a los vehículos que transporten dicha mercancía y priorizar su inspección y paso.

9.Ofrecer servicios de consulta de cambios de políticas de administración de entrada y salida a personas tanto chinas como extranjeras

Avisar los cambios de políticas de administración de entrada y salida a través la página web y aplicación de “conseguir infos de entrada y salida dando un botón”. Avisar a tiempo los métodos temporales de control de diferentes países y zonas y el estado de el control de inmigración en China, para que las empresas y los pasajeros puedan organizar sus viajes y evitar pérdida innecesaria.

10.Fortalecer la prevención y el control de la neumonía en las ventanillas de inmigración y de aduana

Implementar de manera completa y estricta las normativas de prevención y control de la neumonía en todos los sitios públicos, incluyendo las ventanillas, las vías y los sitios de inmigración. Implementar las normativas de administración de sanidad pública en sitios públicos y conglomerados para evitar el contagio de la neumonía. Realizar control de entrada y salida, fortalecer el sistema de control conjunto del control de inmigración, avisar a los departamentos de inspección de aduana a tiempo sobre información y alarma relevantes y cooperar en la inspección y el aislamiento por precaución. Fortalecer la promoción de conocimientos de prevención y control de la neumonía a los pasajeros. Ofrecer objetos de protección de manera gratuita a los pasajeros que no tengan mascarillas en el viaje.



 


중국이민관리국

신종코로나 전염병예방통제 및 사회경제발전사업을 총괄적으로 추진할데 관한 10가지 조치

1. 질서있게 공안출입국창구서비스를 재개

차별화방역대책요구에 따라 각지방과 각급정부는 공안출입국창구서비스를 질서있게 재개한다.리스크레벨이 낮은 지역은 당일부터 공안출입국창구서비스를 전면 재개하며;  리스크레벨이 중간인 지역은 현지 실정에 비추어 점진적으로 재개하며; 리스크레벨이 높은 지역은 긴급예약서비스를 오픈하여 개별적으로 필수사안에 대처한다. 공안출입국창구서비스를 재개한 부서에서는 내국인의 출국 및 외국인의 재중국 투자,무역,창업 등 활동에 필요한 여권,비자 심사에 관련해 양질의 서비스를 적극지원한다.

2. 재중국 외국인 중 조건부로 체류기한을  연장

전염병통제기간내 국내서 지속적인 창업활동이나 연구활동에 종사하는 외국국적 소지자에 한해 여권이나 체류기한이 만기된 경우, 아무런 수속없이 국내 체류기한을 자동으로 2개월 연장시킨다. 해당 외국국적 소지자는 연장된 기한내에 국내서 합법적으로 체류하거나 출국해도 무방하다.

3. 재중국  외국국적자의  복수입국비자는  사전 심사

전염병통제기간내 재중국 외국국적자가 소지한 여권의 복수입국회수가 만료되고 또 임시로 출국하여 비지니스, 학술회의 등 사유로 해외출장하고 복귀해야 할 경우, 재입국비자를 사전심사 할 수 있으며, 재중국 외국국적자의 체류허가기한이 만기되였을 경우, 기존 체류허가서로 도착비자를 신청하여 입국할 수 있다.

4. 투자,창업,무역 등 목적의 외국인은 도착비자 신청가능

투자,창업,비지니스 등 긴급사유로 입국이 필요한 외국인은 관련 국내기업이나 조직의 초대장으로 토착비자를 신청할 수 있다. 입국 현지 통상창구에 도착비자 심사기관이 없을 경우, 입국변방검사기관에서 임시입국허가 수속을 제공한다. 해당 공안기관의 출입국관리부서는 외국인이 입국한 뒤 합법적인 비자 및 체류허가 수속을 보완한다.

5. 전염병예방통제 관련 사유 적합자는 국적 물론하고 출입국편리를 제공

의료구호,약품개발,방역물자공급,학술교류 등 전염병예방통제 사유에 적합한 자는 내국인 외국인 불문하고 24시간 긴급대응서비스를 지원한다. 중국 국내의 전염병예방통제사업에 참여한 외국국적자에 한해, 실상황에 비추어 필요한 비자 및 체류허가를 발급하며, 전염병예방통제에 크게 기여한 자는 본인이 신청할 경우 중국국적취득 자격심사에서  우대조건으로 적용한다.

6. 출입국수속 심사업무에 온라인 서비스를 적극 도입

내국인은 온라인으로 출입국수속 신청을 제출할 수 있으며, 외국인은 Email과 택배방식으로 사증,체류허가,영구체류 수속에 필요한 서류를 제출할 수 있다. 출입국 국제항공사는 종이서류 제출 없이 온라인으로 적재인원정보를 신고할 수 있다.

7. 생산재개  관련 출입국수속 우선시

기업의 생산재개로 직장복귀하는 자에 한해 출입국 관련 수속을 우선시하며, 긴급사항에 적합한 자는 쾌속통관서비스를 지원한다.

8. 수출입상품에 대해 쾌속편리 통관수속을 제공

전염병예방통제 관련 물자,상품 및 농산품의 운반에 한해 “제로 대기”의 검사・통관 동시진행 원칙을 지속적용한다. 상기 물자,상품 운반 관련 국제해운선박은 수입시 항구도착과 함께 후속작업에 투입하며; 수출시 사전에 변방검사 수속을 심사한다. 육상통상창구는 상기물자,상품 관련 운반차량에 한해 특별채널을 설치하고 우선시하여 통관수속을 처리한다.

9. 출입국관리정책조정 관련 조회서비스를 강화

“출입국정보원키” 온라인 상담링크를 이용하여 전염병예방통제기간내 출입국관리 정책변동, 관련 국가와 지역의 출입국 임시 제한조치 및 국내 통상창구의 오픈 정보을 조기 통보하고 알림으로서 기업과 출입국 인원의 합리한 일정조율에 편리를 제공하여 손실을 최소화한다.

10. 출입국창구와  통관현장의 전염병예방통제 작업을 강화

대외오픈하는 모든 출입국창구,통로,장소에 대하여 전염병예방통제조치를 전반적으로 엄격히 적용하며; 공중장소,인파밀집장소에 대한 공중위생안전관리조치을 엄격히 실시하며; 통상창구의 연합통제시스템을 건전히 하여 해관검역검사부서와 실시간으로 정보를 소통하며; 출입국인원에 대한 검사,격리,감시조치를 적극지원하며; 전염병예방통제 관련 지식정보를 널리 홍보하며;  출장 중 임시부족 및 마스크착용을 잊은 출입국인원에 대해 필요한 안전방호용품을 제공한다.




国家移民管理局出台十项措施助力疫情防控服务经济民生

为认真贯彻落实习近平总书记在统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作部署会议上的重要讲话精神,国家移民管理局立足移民出入境管理职能,迅速研究出台了十项措施,抓紧抓实抓细防控工作,有效阻止疫情通过出入境渠道传播,大力支持相关行业、企业复工复产,主动服务促进稳就业稳外资稳外贸,为统筹做好经济社会发展提供出入境服务保障。

据介绍,当前疫情防控积极向好的态势正在拓展,但仍处最吃劲关键阶段,国家移民管理局出台十项措施旨在加大出入境政策调节力度,有序恢复出入境秩序。

分区分级有序开放公安出入境窗口服务,保障中外人员出国出境从事经贸、科研等正常活动。落实差异化防控策略要求,低风险地区即日起全面恢复公安出入境窗口服务,中风险地区视情逐步恢复,高风险地区开设应急预约服务,受理审批急需个案申请。

鼓励在华从事创新创业工作、科研的外国人继续安心工作生活,提供相应停居留便利。上述人员疫情防控期间所持签证或停居留许可到期的,在华停居留期限自动顺延2个月,无需办理延期手续。如需临时短期出境参加商务贸易、科研学术交流活动,可预先为其办理再入境签证。

积极提供出入境便利,服务企业复工复产,促进外贸外经工作。对企业复工复产需出入境的中外人员,优先受理审批出入境证件,对需要及时出境入境的,边检机关提供快速通关服务。对因投资、创业、贸易等紧急事由需来华的外国人,提供申办口岸签证或临时入境许可便利。

坚持特事特办,继续优先服务防疫抗疫物资进出口和国际合作。对参与医疗救护、药品研发、学术交流等防疫抗疫工作的中外人员,提供24小时加急办证服务。对来华参与防疫抗疫工作的外国人,签发相应期限的居留许可。对运输抗疫物资、国际进出口商品和鲜活农产品的交通运输工具继续实行“零等待”边检验放,主动提供全时候出入境服务。

严把国门,强化出入境窗口和通关现场防疫抗疫措施。在所有对外开放的出入境窗口、通道、场所全面严格执行防疫抗疫规定,严格落实公共卫生安全管理措施,健全口岸联防联控机制,主动配合做好出入境人员检测、隔离、留观,积极采取分时段、分类型等措施降低人群密度,严防疫情感染传播,大力宣传防疫知识,为出行中临时缺乏或忘带口罩的出入境人员免费提供必要的安全防护物品。此外,为有效减少人员聚集流动、降低感染风险,同时还推出深化“互联网+政务”服务措施,为中外人员提供网上申请、邮寄申请及境内外出入境政策调整即时查询等服务。

目前,国家移民管理局已向全国移民出入境管理部门作出部署,要求加强领导、严密组织,确保不折不扣落实落地、取得扎实成效。十项措施实施后,将为广大中外人员提供更加优质便捷的出入境服务,进一步增强中外人员战胜疫情的信心,便利中外人员往来,积极服务企业复工复产,促进经济社会发展。

微信图片_20200228124206.jpg

来源:国家移民管理局

翻译:中山市外事局

1580481401506829.png