Tips for Protecting Yourself Against the Epidemic
信息来源:人民日报 中山市疾病预防控制中心 发布日期:2020-01-31

日本語版はページの底の内容をご覧ください。

Lea la versión en español en lo siguiente

한국어 버전 아래로 방문하시기 바랍니다

中文版本请向下浏览


Tips for Protecting Yourself Against the Epidemic

 The key measures to control the Novel Coronavirus infected pneumonia are controlling the sources of infection, cutting off the routes of transmission, and protecting susceptible populations. Those who returned to Zhongshan from travelling, visiting relatives, or working in the place of epidemic outbreak are considered potential sources of infection. Don’t take any chances. It is important to enhance the self-prevention awareness, strengthen self-monitoring consciously, and insist on self-quarantine at home. Once symptoms appear, take protective measures immediately, go to the fever clinic in the nearest hospital, and tell the doctor your movements (contact history) truthfully.

Given the recent situation, the Zhongshan Center for Disease Control and Prevention makes this appeal: Please be patient, understanding and cooperative actively and answer the questions truthfully and clearly if you are approached repeatedly by any government, community, and medical staff. If you do not tell the truth, chances are that the sources of infection may not be controlled in good time and new cases may emerge. Medical staff will treat patients, whether local or foreign, equally. Don’t worry about being rejected from medical treatment because of the infection. The best professional medical teams have been gathered in the designated treatment hospitals in the city to provide patients with high-level professional medical services. There is no doubt about that and please be confident in the medical service providers. We will protect your privacy as best as we can!

As the Spring Festival holiday is almost over, here are some protective tips for those who are returning to work:

1. Make reasonable work schedules. Use new office work methods such as remote collaboration and video conferencing, have fewer meetings and assemblies;

2. Wear a face mask. Wear a face mask when returning to work and in the office;

3. Take buses less frequently. You are recommended to go to work on foot or by bicycle. If you have to use public transportation, wear a face mask;

4. Elevator disinfection. Elevators should be well disinfected. Wear a face mask when you take the elevator;

5. Takeout food. Do not eat with a lot of people. Order takeout food and eat alone;

6. Wash your hands regularly. Wash your hands after going home, coughing or sneezing, before meals, and after using the toilet and touching dirt;

7. Maintain ventilation. Keep the windows open to maintain ventilation. You are recommended to ventilate the room 3 times per day for 20-30 minutes each time;

8. Decline parties. Do not attend parties or any collective activities. Do not go to crowded places such as cinemas, KTV or shopping malls;

9. Be cooperative in any investigation. Please cooperate in any health interview or investigation, for the sake of others and yourself. 

 


皆様へのお願い

新型コロナウイルスによる肺炎の感染拡大を防ぐのは、感染源のコントロール、感染経路の遮断、感染症にかかりやすい人の保護が重要です。疫病の発生地域から中山へ旅行、親族訪問や職場復帰をする方は、感染源となる可能性が高くなるため、決して射幸心を抱くことなく、自己予防意識を強め、自覚して自己監視、自宅での隔離や待機をする必要があります。症状がある場合には、直ちに適切な対策を講じる上で、近くの病院の発熱外来で受診し、自分の移動経路(接触歴)をありのままに受診医にお伝えください。

そのため、中山市疾病予防コントロールセンターは、「あなたの状況について、政府、コミュニティの従業員、医療関係者から尋ねられる際には、落ち着いて、ありのままに答えてくださいますよう、ご理解とご協力をお願いします。」と呼びかけています。実情を隠した場合は、感染源への速やかなコントロールが遅れて、新しい症例が発生する可能性が高くなります。医療関係者が地域を問わず患者を平等に扱いますので、ウイルスに感染したことで診療を拒否されたことについて、心配する必要はありません。我が市の指定救急病院では、すでに全市の最優秀の専門医療チームを集めており、患者に高いレベルの専門医療サービスを提供しています。この点については、ぜひ医療関係者たちを信じてください。お客様のプライバシーを最大限に保護します。

春節休暇が間もなく終わりますので、これから職場復帰をする方々に予防策をご紹介します。

1.適切な手配。リモートコラボレーション、ビデオ会議を考慮し、会議回数の低減、集めの回避など、仕事の新たなやり方を採用すること。

2.マスクの着用。復帰の途中でいつでもマスクを着用するほかに、オフィスの中でもマスクを着用すること。

3.線路バスの利用回避。徒歩または自転車での通勤はおすすめるが、やむなく公共交通機関をご利用の場合は、いつでもマスクを着用すること。

4.エレベーター消毒。エレベーター消毒を実施し、エレベーターに乗る際には、必ずマスクを着用すること。

5.食事の持ち帰り。人が多く集まる場所での食事を避けて、持ち帰りして一人で食事をすること。

6.いつもより入念な手洗い。外から家に帰ったとき、咳やくしゃみをした後、食前、お手洗い後、汚いものに触れた場合は、必ず手を洗うこと。

7.通気性確保。窓を開けて、常に換気すること(毎日3回、毎回20~30分間の換気はおすすめ)。

8.パーティーをやめる。パーティーや団体活働、映画館、カラオケ、デパートなど人が密集している場所に行かないこと。

9.検査へのご協力。健康状況に関する尋ねや検査がされた場合、他人にうつさないためにも、さらに自分の健康のためにも必ず協力すること。


Observaciones

Las claves de controlar la neumonía del coronavirus (2019-nCoV) se encuentran en controlar la fuente de infección, cortar las vías de difusión y proteger a los individuos susceptibles. Pueden ser fuentes de infección las personas que llegan a Zhongshan después de viajar, visitar o trabajar en las ciudades de epidemias. Tienen que tener más cuidado, despertar una mayor conciencia de prevención y realizar supervisión y cuarentena a sí mismos. Los que tengan síntomas de neumonía tienen que tomar medidas de protección, ir a las clínicas específicas para fiebre de los hospitales más cercanos y enterar a los médicos de su propio historial de desplazamiento.

El Centro de Prevención y Control de Enfermedad de Zhongshan les ruega que, en el caso de que los trabajadores del ayuntamiento o del barrio o los médicos les hagan preguntas, cooperen con ellos y contesten las preguntas de manera clara y con honestidad. El hecho de no decir la verdad causará un retraso del control de fuente de infección y más casos nuevos. Los médicos y enfermeros tratan igualmente tantoa los enfermos locales como a los extranjeros. Por favor, no eviten ir al médico por miedo de ser contagiados por el virus. Se han reunido los mejores médicos y expertos de Zhongshan en los hospitales designados para el tratamiento a la neumonía del coronavirus, con el objetivo de brindar a todos los enfermos el servicio profesional del nivel más alto. Sin duda alguna, protegemos su privacidad y sus datos personales. Confíen en todos los médicos y enfermeros.

Con el próximo fin de las vacaciones de primavera, damos unos consejos a la gente que vuelve a empezar su trabajo:

1.Realizar organización adecuada de trabajo. Renovar las maneras de trabajar, por ejemplo, trabajar a larga distancia, realizar reunión de videollamada, evitar reuniones y actividades conglomeradas.

2.Usar mascarilla facial esterilizada durante el viaje al trabajo y en la oficina.

3.Evitar usar transportes públicos. Es recomendable ir al trabajo andando o en bicicleta. En el caso de ir en transporte público, llevar mascarilla durante el desplazamiento.

4.Realizar desinfección de ascensores. Usar mascarilla a la hora de tomar ascensores.

5.Pedir comida para llevar para comer en casa y evitar comer con mucha gente.

6.Lavarse las manos constantemente. Lavarse las manos cuando lleguen a casa o después de toser, estornudar o tocar cosas sucias.

7.Mantener lugares interiores con buena ventilación. Abrir las ventanas para la ventilación con frecuencia. Es recomendable realizar ventilación 3 veces al día, de 20 a 30 minutos cada vez.

8.Evitar actividades en zonas conglomeradas, por ejemplo, cine, karaoke y centros comerciales.

9.Someter al chequeo físico. Por su bien y por el bien de los demás, cooperar con los que realizan chequeo o revisión física.  


우한폐렴 안내문 

우한폐렴(신종 코로나바이러스) 예방제어의 관건은 감염원 제어,전파경로 차단 및 감염되기 쉬운 사람들에 대한 보호 등을 짚을 수 있습니다. 관광,친척방문,출장 등 원인으로 우한 발원지에서 돌아오신 분은 감염원으로 전환될 확율이 높아 절대 요행을 바라서는 안되며 자율방범의식을 높여 건강상태 모니터링과 자가격리를 철저히 관리해야 합니다. 만일 관련증상이 나타나면 방호조치를 취한 뒤 인근병원으로 이동해 발열진찰과 바이러스 검사를 받아야 하며 관련 방문이력(접촉이력)을 의사에게 여실히 고지해야 합니다.

관련하여 중산시질병예방제어센터는 아래와 같이 주의령을 발포하는 바입니다.

정부,지역 공직자나 의무요원들의 방문이나 관련 사항 질문에 대해 호응하며 인내심을 갖고 진실하고 명확한 대응을 하시기 바랍니다. 허위적인 진술이나 대응이 감염원의 적시적인 판단에 장애가 되고 이로 인하여 새로운 병례가 발생될 수 있습니다. 의무요원들은 현지환자나 외래환자에 대하여 동일시 할것이며 환자는 바이러스 감염을 우려하여 치료를 거절하지 마시기 바랍니다. 중산시에서 지정한 구호병원에 뛰여난 전문의료팀원을 마련하고 환자에게 최고수준의 전문의료서비스를 제공할 준비가 되여 있습니다. 이에 대해 확신을 갖고 우리 의료요원들에 신뢰를 주시기 바랍니다. 이와 동시에 우리는 환자의 개인정보에 대하여 철저히 관리하여 드릴 것입니다.  

구정연휴가 끝나고 직장에 돌아올 여러분에게 아래와 같이 주의사항을 안내드립니다.

1. 근무환경개선: 혁신적인 근무환경을 조성해 재택근무,원격화상미팅 등 수단으로 회의를 줄이고 모임을 줄이기 바람.

2. 마스크착용: 직장귀로 전 과정에 마스크를 착용함과 동시에 사무실이나 직장에서도 마스크를 착용하기 바람.

3. 공중교통사양: 도보나 자전거를 많이 이용하여 출퇴근하시고 뻐스나 지하철 승용을 피면하며 불가피 할 경우 마스크를 필히 착용하기 바람.

4. 엘리베이터소독: 엘리베이터 소독작업을 철저히 관리하며 엘리베이터 승용시 마스크를 착용하기 바람.

5. 회식사양: 회식을 피면하며 음식은 싸서 들고 돌아와서 단독으로 식사하기 바람.

6. 손씻기: 밖에서 귀가후 즉시 손씻기, 기침이나 재채기후에 손씻기,식사전과 화장실이용후에 손씻기,오물접촉후 손씻기을 지키기 바람.

7. 통풍유지: 창문을 열여 자주 통풍하기. 1일 3차, 1차 20~30분정도.

8. 모임을 피면: 파티 등 모임은 피면하고 영화관이나 KTV, 슈퍼 등 인파 밀집장소를 피하기 바람.

9. 관련검사에 호응: 건강검사나 관련질문에 호응하고 협력하여 개인과 타인의 안전을 기하기 바람.  


关于防范新型冠状病毒的温馨提示

新型冠状病毒感染的肺炎控制关键在于控制传染源、切断传播途径、保护易感人群。从疫情发生地旅游、探亲或工作返抵中山的人员很可能是传染源,切不可存在侥幸心理,需加强自我防范意识,自觉做好自我监测和居家自我隔离。一旦出现症状,要立即做好防护措施并到就近医院发热门诊就诊,如实将自己的移动轨迹(接触史)告知接诊医生。

为此,近日中山市疾病预防控制中心发出呼吁:如果有政府、社区工作人员、医务人员不断询问您的情况,恳请您耐心接受、理解并积极配合,如实、清晰地回答。如果您没有实话实说,极有可能贻误了传染源的及时控制,导致了新的病例发生。医务人员对待患者不论本地外地均一视同仁,不要担心因为感染了病毒会被拒绝就医。我市定点救治医院已集中了全市最优秀的专业医疗团队,为患者提供高水平的专业医疗服务。这一点,毋庸置疑,请相信广大医护工作者。我们会最大限度地保护您的隐私!

春节假期将要结束,我们给即将返岗人员的防护建议:

1.合理安排。创新办公方式,可考虑远程协同、视频会议,少开会、少集中;

2.佩戴口罩。返程途中全程戴口罩,办公室里,也要戴口罩;

3.少坐公交。建议步行、骑车上班,如必须乘坐公共交通,全程佩戴口罩;

4.电梯消毒。电梯做好消毒,乘坐电梯,必戴口罩;

5.打包用餐。避免扎堆用餐,打包带回单独用餐;

6.勤快洗手。外出回家,咳嗽或打喷嚏、饭前便后、接触脏物,一定要洗手;

7.保持通风。勤开窗、常通风,建议每天通风3次,每次20-30分钟;

8.不要聚会。不参加聚会和集体活动,不去影院、KTV、商场等人群密集场所;

9.配合检查。如遇健康询问检查,务必配合,为他人,更是为自己。